給客友們看看樂昕的花費與課本...

  英文 不知道多少錢 →導師嘛......不知該怎麼說.....
  微積分 $540 →這個女老師到底會不會嘛?一直寫錯字!
  會計學(原文)$1080 →看原文書是有點困難,但是這也是新鮮事呀!
  保險學(中文)$700 
  保險學(原文)$1150
  經濟學 →目前是代課男老師,聽他講話都快睡著了,不要照著課本念......
  商業套裝軟體 $435 →嗯哼~比郭董好太多了,她真是一個老師呀!!^0^都學到我不會的耶!
  國文(上面寫說:基本定價五元!!=口=b這是怎樣,這麼不值嗎?) →這個中年有點禿的男老師,說話的口音有時讓我聽不懂,不過他都會講一些名言佳句,ex: 「黃樹林裡分叉兩條路,而我選擇了較少人跡的一條,使得一切多麼地不同。」
  英文會話 how much不知
  軍訓 定價 $290 →蠻有趣
  財務金融概論 免錢,因老師印講義,總共有92張(經過我仔細算過),她說若要買,她會要我們買五本!!=口=||| →The lesson the teacher teach is fun ,so I like her!!

哇X的咧!>"<
會計原文書怎麼這麼貴!!
而且厚度4.3cm!!
辛苦的我已先把它分割成小本的了!
但是我又發現,保險原文的更貴((((>口<))))



Robert Frost (1874–1963). Mountain Interval. 1920.

  The Road Not Taken


TWO roads diverged in a yellow wood,
And sorry I could not travel both
And be one traveler, long I stood
And looked down one as far as I could
To where it bent in the undergrowth; 5

Then took the other, as just as fair,
And having perhaps the better claim,
Because it was grassy and wanted wear;
Though as for that the passing there
Had worn them really about the same, 10

And both that morning equally lay
In leaves no step had trodden black.
Oh, I kept the first for another day!
Yet knowing how way leads on to way,
I doubted if I should ever come back. 15

I shall be telling this with a sigh
Somewhere ages and ages hence:
Two roads diverged in a wood, and I—
I took the one less traveled by,
And that has made all the difference. 20


沒有走的路     (美)羅勃.佛洛斯特

黃樹林裡分叉兩條路,
只可惜我不能都踏行。
我,單獨的旅人,佇立良久,
極目眺望一條路的盡頭,看他隱沒在林從深處。

於是我選擇了另一條路,
一樣平直,也許更值得,
因為青草茵茵,還未被踩過,
若有過往人蹤,路的狀況會相差無幾。
那天早晨,兩條路都覆蓋在枯葉下,沒有踐踏的污痕;
啊,原先那條路留給另一天吧!
明知一條路會引出另一條路,
我懷疑我是否會回到原處。

在許多許多年以後,在某處,
我會輕輕嘆息說:
黃樹林裡分叉兩條路,而我──
選擇了較少人跡的一條,
使得一切多麼地不同。


arrow
arrow
    全站熱搜

    球媽咪 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()