位於東歐的摩爾多瓦,唱Dragostea din tei (檸檬樹下的愛)三人團體 O-Zone。

  Dragostea din tei 這首歌原本是由摩爾多瓦(
一個國家)的一個團體 O-Zone
  O-Zone的介紹:O-Zone組合是一支來自摩爾多瓦(Moldova)的三人組合,自從2002年成功的活動後,成功擄獲羅馬尼亞人的心,現在由他們原唱的這首歌曲已經開始登上了歐洲各大排行榜。

  關於他們使用的語言,並不是網上所流傳的法語、德語或羅馬尼亞語等等,是他們的官方語言——摩爾多瓦通用語言——俄語。

  此歌原為歐洲國家摩爾多瓦的一個團體 O-Zone「歐龍」在2004年所演唱,後在2005年被義大利舞曲團體 Eiffel 65 中的成員 Gabry Ponte「蓋勃瑞龐帝」和義大利模特兒 Haiducii「海杜琪」合唱,就成為今日耳熟能詳的「麥阿嘻」。 

日本翻唱:前田健&高校辣妹 - Mai-A-Hi
美國翻唱:章孬玩 - Mai-A-Hi
法國翻唱:Massimo Gargia-Ma ce ki,Massimo
台灣翻唱:1.郭美美 - 不怕不怕   2. 2moro - Shabu Shabu   3.Rita - 愛你啦

《原唱MV》(點我點我)

《俄語原文歌詞》
Dragostea din tei (檸檬樹下的愛)

Ma-ia-hii
Ma-ia-huu
Ma-ia-haa
Ma-ia-ha-ha

Alo, Salut, sunt eu, un haiduc,
Şi te rog, iubirea mea, primeşte fericirea.
Alo, alo, sunt eu Picasso,
ţi-am dat beep, şi sunt voinic,
Dar sa ştii nu-ţi cer nimic.

Vrei sa pleci dar nu mă, nu mă iei,
Nu mă, nu mă iei, nu mă, nu mă, nu mă iei.
Chipul tău şi dragostea din tei,
Mi-amintesc de ochii tăi.

Vrei sa pleci dar nu mă, nu mă iei,
Nu mă, nu mă iei, nu mă, nu mă, nu mă iei.
Chipul tău şi dragostea din tei,
Mi-amintesc de ochii tăi.

Te sun, să-ţi spun, ce simt acum,
Alo, iubirea mea, sunt eu, fericirea.
Alo, alo, sunt iarăşi eu, Picasso,
Ţi-am dat beep, şi sunt voinic,
Dar să ştii nu-ţi cer nimic.
 
 《中文翻譯》
檸檬樹下的愛

嗨,你好, 是我, 一名歹徒。我求你, 我的愛人,接受幸福吧。
嗨嗨, 是我, 畢卡索。我給你發一聲嗶,我自覺強大無比。
但你要知道我不是在要求你什麼。
你想走,不想 不想要我不想 不想要我不想 不想
不想要我你的臉孔和愛是從菩提樹裏來的而我會記著你的眼睛的。
你想走,不想 不想要我不想 不想要我不想 不想
不想要我你的臉孔和愛是從菩提樹裏來的
而我會記著你的眼睛的我給你打了個電話,
來告訴你我對你現在的感覺
嗨,是我,你的幸福嗨
嗨,是我,畢卡索我給你發一聲嗶,我自覺強大無比。
但你要知道我不是在要求你什麼。
你想走,不想 不想要我不想 不想要我不想 不想
不想要我你的臉孔和愛是從菩提樹裏來的
而我會記著你的眼睛的你想走,
不想 不想要我不想 不想要我不想
不想 不想要我你的臉孔和愛是從菩提樹裏來的而我會記著你的眼睛的。

arrow
arrow
    全站熱搜

    球媽咪 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()